Рассмотрим вариант решения задания из учебника Быстрова, Кибирева 9 класс, Русское слово: 46 1. В романе Александра Сергеевича Пушкина «Евгений Онегин» автор является одним из главных героев, полноправным участником событий. Найдите в приведённых отрывках речь автора. Как вы это определили? Как можно назвать эту речь — прямой, косвенной или несобственно-прямой? Какие ещё способы передачи чужой речи вы можете выделить? XV Бывало, он ещё в цоетеле: К нему записочки несут. Что? Приглашснья? В самом деле, Три дома на вечер зовут: Там будет бал, там детский праздник. Куда ж поскачет мой проказник? С кого начнёт он? Всё равно: Везде поспеть немудрено. Покамест в утреннем уборе, Надев широкий боливар, Онегин едет на бульвар И там гуляет на просторе, Пока недремлющий брегет Не прозвонит ему обед. XVI Уж темно: в санки он садится. «Пади, пади!» — раздался крик; Морозной пылью серебрится Его бобровый воротник. К Talon помчался: он уверен, Что там уж ждёт его Каверин. Вошёл: и пробка в потолок, Вина кометы брызнул ток, Пред ним roast-beef окровавленный, И трюфли, роскошь юных лет, Французской кухни лучший цвет, И Стразбурга пирог нетленный Меж сыром Лимбургским живым И ананасом золотым. Речь автора можно определить по тому, как он рассуждает или высказывает своё мнение. Это несобственно-прямая речь. «Что? Приглашенья? В самом деле, Три дома на вечер зовут: Там будет бал, там детский праздник. Куда ж поскачет мой проказник? С кого начнёт он? Всё равно: Везде поспеть немудрено». «…он уверен, Что там уж ждёт его Каверин.» В тексте употребляется и прямая речь: ««Пади, пади!» — раздался крик». 2. Проведите лексический анализ XV и XVI строф: определите характер заимствованных слов; понаблюдайте, с помощью каких лексических средств автор выражает своё отношение к герою. В XV и XVI строфах употребляются такие заимствованные слова из французского, немецкого и английского языков: «боливар, трюфли, бифштекс, вино, брегет, бал», а также иностранные слова «talon, roast-beef». Своё отношение к герою автор выражает с помощью заимствованных и иноязычных слов, чем подчёркивает оторванность героя от русского быта и русской культуры: Пред ним roast-beef окровавленный, И трюфли, роскошь юных лет, Французской кухни лучший цвет, И Стразбурга пирог нетленный Меж сыром Лимбургским живым И ананасом золотым. 3. Проведите лингвистическое наблюдение: в первом предложении XV строфы существительное постель в форме предложного падежа единственного числа имеет окончание е. Предположите почему. Каким историческим изменениям подверглось это слово? Какие ещё слова в произведениях А.С. Пушкина сохраняют написание, соответствующее орфографическим нормам XIX века, но противоречащее нормам современного русского языка? В первом предложении XV строфы существительное «постель» в форме предложного падежа единственного числа имеет окончание «-е», так как в то время это слово имело форму 1-го склонения женского рода «постеля». Современная форма этого слова «постель» 3-го склонения женского рода. Слова, которые в произведениях А.С. Пушкина сохраняют написание, соответствующее орфографическим нормам XIX века, но противоречащие нормам современного русского языка: приглашенья, прозвонит, пади, трюфли, об лошади, селы, бревны.