Рассмотрим вариант решения задания из учебника Рыбченкова, Александрова, Загоровская 6 класс, Просвещение: Прочитайте пары слов и словосочетаний. Подумайте, чем различаются слова в каждой паре. Перерыв — антракт, увлечение — хобби, согласие -консенсус, изречение афоризм, путешествие круиз, предприниматель — бизнесмен; воспитатель детей, приглашённый в семью, гувернёр. Перерыв - приостановка, временное прекращение какой-либо деятельности или процесса. (исконно русское) Антракт - перерыв, промежуток между какими-либо действиями. (заимствовано из французского языка) Увлечение - пристрастие, склонность, повышенное внимание к чему-либо. (исконно русское) Хобби - занятие, увлечение, не несущее особой материальной выгоды, которым регулярно занимаются на досуге, для души. (заимствовано из английского языка) Согласие - подтверждение или разрешение в ответ на просьбу, приказ или вопрос. (исконно русское) Консенсус - общее, согласованное мнение, выработанное в ходе обсуждения. (заимствовано из латыни) Изречение - глубокая мысль, суждение, выраженные с предельной лаконичностью и в отточенной форме; афоризм. (исконно русское) Афоризм - краткое изречение, призванное точно выразить какую-либо мысль. (заимствовано из древнегреческого языка) Путешествие - поездка или передвижение пешком, как правило в течение сравнительно длительного времени и на сравнительно большое расстояние. (исконно русское) Круиз - морское путешествие. (заимствовано из английского языка) Предприниматель - владелец предприятия, фирмы; тот, кто ведёт деятельность в экономической или финансовой сфере; действует с целью получения прибыли в торговле или производстве. (исконно русское) Бизнесмен - тот, кто занимается бизнесом; предприниматель, коммерсант. (заимствовано из английского языка) Воспитатель детей, приглашённый в семью - тот, кто занимается воспитанием ребёнка дома. (исконно русское) Гувернёр - наёмный воспитатель детей в семье, нередко — и учитель детей дошкольного возраста. (заимствовано из французского языка) Данные пары слов имеют схожее лексическое значение, но различаются по происхождению. Можно ли без словаря определить, из какого языка пришло в русский иноязычное слово? В большинстве случаев определить, из какого языка пришло в русский язык слово, без словаря нельзя. Запишите слова в три столбика: устаревшие названия а) одежды; б) обуви; в) головных уборов. Армяк душегрея, ермолка, зипун вартуз, кафтан, кокошник, камзол лахаИ, онучи, понева, порты, рубах; сорока, шушун, тулуп. Какие это слова - историзмы или архаизмы? Как вы думаете, почему эти слова вышли из употребления? Определим значения данных слов: Армяк - крестьянская верхняя мужская одежда из грубого сукна в виде халата или прямого долгополого кафтана. Душегрея - часть старинного женского русского костюма, тёплая кофта без рукавов (обычно на вате, меху). Ермолка - маленькая мужская круглая шапочка из мягкой ткани без околыша, плотно прилегающая к голове. Зипун - старинная верхняя одежда (первоначально — исподняя одежда) в виде кафтана без воротника, обычно из грубого самодельного сукна. Картуз - головной убор с козырьком, неформенная фуражка. Кафтан - праздничная верхняя первоначально мужская одежда из домотканого или покупного фабричного сукна и даже плиса, длиной до колен, приталенная, со сборками сзади и с боков, с удлинёнными рукавами, невысоким стоячим воротником, вертикальными прорезными карманами, с подкладкой до талии, застегивавшаяся на крючки или большие медные пуговицы. Кокошник - старинный русский праздничный головной убор замужних женщин. Камзол - короткая приталенная мужская одежда, длиной до колен, иногда без рукавов надевавшаяся под кафтан и заменявшая жилет. Малахай - большая шапка на меху с широкими наушниками, например у башкир и киргизов. Онучи - кусок плотной ткани, навёртываемый на ногу при ношении лаптей или сапог; портянка. Понёва - элемент русского народного костюма, женская шерстяная юбка замужних женщин из трёх (или более) кусков ткани (как правило, тёмно-синей клетчатой или полосатой) с богато украшенным подолом. Порты - предмет верхней одежды, покрывающий нижнюю часть тела, в том числе каждую ногу отдельно, и закрывающий колени. Рубаха - одежда из лёгкой ткани для верхней части тела, являющаяся принадлежностью как нижнего белья, так и верхней одежды. Сорока - традиционный нарядный головной убор замужних женщин в южных районах России. Шушун - старинная русская крестьянская верхняя женская одежда в виде кофты, короткополой шубки, реже — в виде сарафана с воротом и висячими позади рукавами. Тулуп - длинная свободного покроя с большим воротником запашная шуба мехом внутрь (обычно из овчины и не крытая сукном). Разделим слова в три группы: а) устаревшие названия одежды: - армяк - душегрея - зипун - кафтан - тулуп - камзол - понёва - порты - рубаха - шушун б) устаревшие названия обуви: - онучи в) устаревшие названия головных уборов: - картуз - ермолка - кокошник - малахай - сорока Определим, являются эти слова историзмами или архаизмами и подумаем, почему они исчезли из употребления: Данные слова являются историзмами, так как предметы, которые они обозначают, исчезли их повседневной жизни.