Рассмотрим вариант решения задания из учебника Бархударов, Крючков, Максимов 8 класс, Просвещение: Озаглавьте текст. Выпишите из него все вводные конструкции. Какие ещё «вежливые» слова вы знаете? Составьте с ними предложения. о Объясните значение выделенных слов. Вежливость — одно из понятий нравственности. Обратимся к «Словарю по этике», который определяет вежливость так: «...моральное качество, характеризующее человека, для которого уважение к людям стало повседневной нормой поведения и привычным способом общения с окружающими». Значит, вежливость — это проявление уважения. Вежливость — это и готовность оказать услугу тому, кто в ней нуждается, и деликатность, и такт. И конечно же, своевременное и уместное речевое проявление — речевой этикет — неотъемлемый элемент вежливости. <...> Будьте добры... Будьте любезны... «Будьте любезны, передайте, пожалуйста, билет». После таких слов хочется сделать не только то, о чём просят (такой пустяк!), но и что-то ещё: помочь пожилому человеку выйти из автобуса, перевести через улицу, довести до дома... Вежливость, как правило, родит ответную вежливость, а грубость — ответную грубость. (Н. Формановская. «Речевой этикет и культура общения») Заголовок: Вежливость как проявление нравственности. Вводные слова: значит, конечно же, пожалуйста, как правило. 1. Пожалуйста: "Пожалуйста, закройте окно, если вам не сложно." 2. Благодарю: "Благодарю вас за помощь в этом проекте." 3. Извините: "Извините, что прерываю, но мне нужно уточнить один момент." 4. Будьте любезны: "Будьте любезны, покажите мне дорогу к библиотеке." 5. Прошу прощения: "Прошу прощения за задержку, у меня были непредвиденные обстоятельства." 6. С вашего разрешения: "С вашего разрешения, я хотел бы добавить несколько слов." 7. Разрешите: "Разрешите предложить вам свою помощь." Вежливость – умение уважительно и тактично общаться с людьми. Деликатность – вежливость в общении, тактичность. Такт – умение вести себя в соответствии с установленным этикетом и этическими нормами. Этикет – установленный порядок поведения, форм обхождения. Проанализируйте таблицу. Сделайте по ней устное резюмирующее со общение. Приведите примеры. Перевод прямой речи в косвенную Прямая речь Повествовательное предложение Побудительное предложение Вопросительное предложение: а) с вопросительным местоимением или наречием; б) без вопросительного слова Местоимение 1-го лица Местоимение 2-го лица Косвенная речь Союзы что, будто Союз чтобы Вопросительное местоимение или наречие Частица ли Лицо автора чужой речи Лицо адресата чужой речи Вариант ответа 1 Чужое высказывание в русском языке обычно передается двумя способами: прямой и косвенной речью. Если человеку в своем рассказе следует использовать слова других лиц, он прибегает именно ко второму. Косвенная речь помогает использовать в своем рассказе слова других лиц и не терять их изначальный смысл в потоке собственных мыслей. По своей структуре косвенная речь представляет собой сложноподчиненное предложение. Главной частью предложения является та, в которой делается ссылка на слова другого человека. Придаточной же частью является та, что непосредственно отражает слова, которые передают. В первую очередь, нельзя забывать о принципе согласования местоимений и форм глагола главной и придаточной частей. В прямой речи согласование происходит с точки зрения того, кому принадлежит высказывание, а в косвенной – с точки зрения говорящего. Следуя строго за словами автора, косвенная речь присоединяется к сказуемому в главной части предложения с помощью союзов и относительных слов: что, чтобы, будто, как будто, якобы, какой, который, где, когда, откуда и др. При переводе прямой речи в косвенную, высказывание становится менее эмоционально окрашенным. Это объясняется отсутствием междометий, обращений и вводных слов, которые опускаются. В зависимости от типа предложения по цели высказывания, в придаточной части употребляются следующие союзы: • повествовательно предложение – союзы что, будто (Ребята рассказывали, что видели в зоопарке белого тигра); • побудительное предложение – союз чтобы (Капитан приказал, чтобы мы отправлялись в путь); • вопросительное предложение – союз ли и союзные слова что, кто, какой и пр. (Мама спросила, выполнила ли я домашнее задание по русскому языку). Кроме того, содержание прямой речи можно передать в качестве простого предложения: • При помощи дополнений со значением мысли и речи (Ученики рассказывали об интересных фактах биоргафии А. С. Пушкина); • При помощи вводных слов, которые обозначают источник данной информации (По мнению Пети, мороженое вкуснее конфет). При переводе в косвенную речь, дополнительные местоимения и наречия превращаются в относительные слова. Если же в вопросительном предложении местоимений и наречий нет, то в придаточную часть с косвенной речью вводится союз-частица ли. В предложениях с косвенной речью придаточная часть отделяется от главной, как правило, только при помощи запятой. Если чужое высказывание располагается внутри главного предложения, то оно обособляется запятыми с двух сторон. Кавычки, в отличие от прямой речи, не употребляются. Вариант ответа 2 В русском языке существует два типа передачи слов говорящего: прямая и косвенная речь. Прямая речь передаёт слова от лица говорящего. Если же прямую речь нужно сказать человеку, который её не произносил, то используется предложение с косвенной речью. При переводе прямой речи в косвенную следует соблюдать несколько правил. Во-первых, косвенная речь представляет собой сложноподчинённое предложение, в котором слова автора являются главным предложением, а косвенная речь - придаточным. Следовательно, косвенная речь присоединяется подчинительными союзами. Во-вторых, следует помнить о замене местоимений. Если в прямой речи используются те местоимения, которые необходимы говорящему, то в косвенной их следует заменить, так как речь передаётся от чужого лица. Косвенная речь присоединяется следующим образом: - если в прямой речи использовалось повествовательное предложение, то в косвенной речи оно будет присоединяться союзами что, будто («Завтра у вас будет замена урока», - сказала нам учительница. - Учительница сказала нам, что завтра у нас будет замена урока.); - если в прямой речи использовалось побудительное предложение, то в косвенной речи оно будет присоединяться союзом чтобы («Принеси мне очки, пожалуйста», - попросила бабушка. - Бабушка попросила, чтобы я принесла ей очки). Вопросительное предложение в прямой речи присоединяется двумя способами: - если в прямой речи используется вопросительное местоимение или наречие, то в косвенной речи будет использоваться то же вопросительное слово (Я спросила: «Где мой учебник?» - Я спросила, где мой учебник.); - если в прямой речи в вопросительном предложении отсутствует вопросительное слово, то в предложении с косвенной речью будет использоваться частица ли (т.е. сказуемое в придаточном предложении будет в условном наклонении) (Саша спросил: «Ты пойдёшь с нами в кино завтра?» - Саша спросила, пойду ли я с ними в кино завтра.). Что касается замены местоимений, то местоимения 1-го и 2-го лица в прямой речи меняются на лицо автора и лицо адресата чужой речи в предложении с косвенной речью соответственно.